¡Hola! Hoy continúo con la tercera parte del discurso, dictado en homenaje al diplomático brasileño Sergio Vieira de Mello:
A la izquierda, la actriz y representante humanitaria estadounidense Angelina Jolie; a la derecha, el diplomático brasileño Sergio Vieira de Mello.
But again, what is our answer, as citizens?
[Pero, de nuevo ¿cuál es nuestra respuesta como ciudadanos?]
Do we withdraw from the world where before we felt a responsibility to be part of solutions?
[¿Nos retiramos del mundo donde antes sentíamos la responsabilidad de ser parte de las soluciones?]
I am a proud American and I am an internationalist.
[Soy una estadounidense orgullosa y soy una internacionalista.]
I believe anyone committed to human rights is an internationalist.
[Creo que cualquier persona comprometida con los derechos humanos es internacionalista.]
It means seeing the world with a sense of fairness and humility, and recognizing our own humanity in the struggles of others.
[Significa ver el mundo con un sentido de justicia y humildad, y reconocer nuestra propia humanidad en las luchas de los demás.]
It stems from love of one’s country, but not at the expense of others - from patriotism, but not from narrow nationalism.
[Proviene del amor a su patria, pero no a costa de los demás, del patriotismo, pero no del nacionalismo estrecho.]
It includes the view that success isn't being better or greater than others, but finding your place in a world where others succeed too.
[Incluye la visión de que el éxito no es ser mejor que otros, sino encontrar su lugar en un mundo donde otros tengan éxito también.]
And that a strong nation, like a strong person, helps others to rise up and be independent.
[Y que una nación fuerte, como una persona fuerte, ayuda a otros a levantarse y a ser independientes.]
It is the spirit that made possible the creation of the UN, out of the rubble and ruin and 60 million dead of World War Two; so that even before the task of defeating Nazism was complete, that generation of wartime leaders was forging the United Nations.
[Es el espíritu que hizo posible la creación de la ONU, de los escombros y ruinas y 60 millones de muertos de la Segunda Guerra Mundial, de modo que incluso antes de que la tarea de derrotar al nazismo estuviera completa, esa generación de líderes en tiempos de guerra forjaba las Naciones Unidas.]
If governments and leaders are not keeping that flame of internationalism alive today, then we as citizens must.
[Si los gobiernos y los líderes no mantienen viva esta llama del internacionalismo, entonces nosotros como ciudadanos debemos hacerlo.]
The challenge is how to restore that sense of balance and hopefulness in our countries, while not sacrificing all we have learnt about the value and necessity of internationalism.
[El desafío es cómo restaurar ese sentido de equilibrio y esperanza en nuestros países, sin sacrificar todo lo que hemos aprendido sobre el valor y la necesidad del internacionalismo.]
Because a world in which we turn our back on our global responsibilities will be a world that produces greater insecurity, violence and danger for us and for our children.
[Porque un mundo en el que damos la espalda a nuestras responsabilidades globales será un mundo que produzca mayor inseguridad, violencia y peligro para nosotros y para nuestros hijos.]
This is not a clash between idealism and realism.
[Este no es un choque entre idealismo y realismo.]
It is the recognition that there is no shortcut to peace and security, and no substitute for the long, painstaking effort to end conflicts, expand human rights and strengthen the rule of law.
[Es el reconocimiento de que no hay un atajo a la paz y la seguridad, ni sustituto del largo y penoso esfuerzo para poner fin a los conflictos, ampliar los derechos humanos y fortalecer el estado de derecho.]
We have to challenge the idea that the strongest leaders are those most willing to dismiss human rights on the grounds of national interest. The strongest leaders are those who are capable of pursuing both.
[Tenemos que desafiar la idea de que los líderes más fuertes son los más dispuestos a desestimar los derechos humanos por razones de interés nacional. Los líderes más fuertes son aquellos que son capaces de perseguir a ambos.]
Having strong values and the will to act upon them doesn’t weaken our borders or our militaries – it is their essential foundation.
[Tener valores fuertes y la voluntad de actuar sobre ellos no debilita nuestras fronteras ni nuestros ejércitos, en cambio es su fundamento esencial.]
None of this is to say that the UN is perfect. Of course, it is not.
[Nada de esto quiere decir que la ONU es perfecta. Por supuesto que no lo es.]
I have never met a field officer who has not railed against its shortcomings, as I imagine Sergio did in his darkest moments.
[Nunca he conocido a un oficial en el terreno que no haya criticado sus deficiencias, como imagino que Sergio hizo en sus momentos más oscuros.]
He, like all of us, wanted a UN that was more decisive, less bureaucratic, and that lived up to its standards. But he never said it was pointless. He never threw in the towel.
[Él, como todos nosotros, quería una ONU que fuera más decisiva, menos burocrática y que estuviera a la altura de sus normas. Pero nunca dijo que no tenía sentido. Nunca tiró la toalla.]
The UN is an imperfect organization because we are imperfect. It is not separate from us.
[La ONU es una organización imperfecta porque somos imperfectos. No está separada de nosotros.]
Our decisions, particularly those made by the Security Council, have played a part in creating the landscape we are dealing with today.
[Nuestras decisiones, en particular las adoptadas por el Consejo de Seguridad, han contribuido a crear el panorama que hoy nos ocupa.]
We should always remember why the UN was formed, and what it is for, and take that responsibility seriously.
[Debemos recordar siempre por qué se formó la ONU, y para qué sirve, y tomar esa responsabilidad en serio.]
We have to recognize the damage we do when we undermine the UN or use it selectively - or not at all - or when we rely on aid to do the job of diplomacy, or give the UN impossible tasks and then underfund it.
[Tenemos que reconocer el daño que hacemos cuando socavamos a la ONU o la usamos de forma selectiva, o no la usamos del todo, o cuando confiamos en la ayuda para hacer el trabajo de la diplomacia, o damos a la ONU tareas imposibles y luego la sub financiamos.]
For example today, there is not a single humanitarian appeal anywhere in the world that is funded by even half of what is required. In fact it is worse than that. Appeals for countries on the brink of famine today are 17%, 7%, and 5% funded, for example.
[Por ejemplo, hoy en día, no hay un solo llamado humanitario en el mundo que esté financiado siquiera por la mitad de lo que requiere. De hecho es peor que eso. Por ejemplo, las peticiones para los países que están al borde del hambre tienen el 17%, el 7% y el 5% de financiamiento.]
Of course, emergency aid is not the long-term answer.
[Por supuesto, la ayuda de emergencia no es una respuesta a largo plazo.]
No one prefers that kind of aid. Not citizens of donor countries. Not governments. Not refugees. They do not want to be dependent.
[Nadie prefiere ese tipo de ayuda. Ni los ciudadanos de los países donantes. Ni los gobiernos. Ni los refugiados. Ellos no quieren depender.]
It would be far better to be able to invest all our funds in infrastructure and schools and trade and enterprises.
[Sería mucho mejor poder invertir todos nuestros fondos en infraestructura, escuelas, comercio y empresas.]
But let’s be clear, emergency aid has to continue because many states cannot or will not protect the rights of citizens around the world.
[Pero seamos claros, la ayuda de emergencia tiene que continuar porque muchos estados no pueden o no quieren proteger los derechos de los ciudadanos alrededor del mundo.]
It is what we spend in countries where we have no diplomacy or our diplomacy is not working.
[Es lo que gastamos en países donde no tenemos diplomacia o nuestra diplomacia no funciona.]
Until we do better at preventing and reducing conflict, we are doomed to be in a cycle of having to help feed or shelter people when societies collapse.
[Hasta que mejoremos en la prevención y reducción de los conflictos, estamos condenados a estar en un ciclo de tener que ayudar a alimentar o dar albergue a las personas cuando las sociedades colapsan.]
¿Qué podemos aprender de lo anterior?
- En su discurso en recuerdo del diplomático Sergio Vieira de Mello, Angelina Jolie hace un conjunto de reflexiones importantísimas sobre el panorama actual del mundo. Así, se pregunta si corresponde retirarnos del mundo donde alguna vez sentíamos la responsabilidad de ser parte de las soluciones.
- Angelina reafirma su doble condición de estadounidense patriota y de internacionalista, es decir, de una persona que entiende la importancia de tomar conocimiento y acción por los acontecimientos que suceden en otras partes del mundo y que inevitablemente terminan afectándonos.
- En esta sucesión de reflexiones, Jolie nos da una idea extraordinaria de liderazgo: "Los líderes más fuertes son aquellos que son capaces de respetar tanto a los derechos humanos como atender al interés nacional", "Tener valores fuertes y la voluntad de actuar sobre ellos no debilita las fronteras ni los ejércitos, sino que son su fundamento esencial".
- Esta reflexión sobre el liderazgo centrado en valores se puede extrapolar desde la Política (tanto interna como internacional) hacia un plano vital más personal: colocar a los valores en el centro de nuestras es vidas es un reto que se nos presenta diariamente como seres humanos, que forja nuestro carácter, sea cual sea el rol que desempeñemos en la sociedad y que reafirma nuestra condición de seres sociales cuya característica esencial es la dignidad.
- Y nuevamente, un llamado a reformar una organización internacional caracterizada por funcionar imperfectamente, bien sea porque no se cumplen las normas internacionales que la regulan y porque está devorada por la burocracia que condiciona sus (a menudo pésimos) resultados. Las Naciones Unidas se construyen con las decisiones de sus Estados miembros y, por lo tanto, la acción de los ciudadanos de sus países miembros es cada día más relevante.
- En ese contexto de inefectividad, el tema del financiamiento no deja de ser relevante. El presupuesto de la organización y de sus órganos es usualmente insuficiente para todas las tareas que tiene en frente. La situación es realmente preocupante cuando se trata de emergencias humanitarias. Claramente el foco de la reforma de la organización es la prioridad, pero sin lugar a dudas que la ayuda a la emergencia es importante.
- A pesar de todo, hasta que la prevención y reducción de los conflictos internacionales no funcione realmente, no se reducirá la necesidad de una ayuda humanitaria para los países y regiones en conflicto.
Espero que el contenido sea de interés y provecho. ¡Hasta la próxima!
Links de interés:
- In defense of internationalism [En defensa del internacionalismo] (discurso original de Angelina Jolie, en inglés).
- En Defensa del Internacionalismo (segunda parte de la serie).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario